American Realtime Court Reporters in Korea

THINKING ABOUT BRINGING A REPORTER TO KOREA?

Be sure they can answer yes to all of the following questions:

  • Are they certified by NCRA (National Court Reporters Association) in the
    U.S.?

  • Do they follow the Federal Rules of Civil Procedure guidelines for transcript formats?

  • Do they specialize in realtiming technical testimony such as intellectual property cases?

  • Are they able to realtime technical testimony with 99.5% accuracy or better?

  • Are they sure their equipment will arrive intact and on time in light of increased airport security and weight restrictions?

  • Are they experienced writing and spelling Korean proper names and geographical terms?

  • Will they use American spellings (criticize, analog, recognize, defense) and
    not British spellings (criticise, analogue, recognise, defence) which can
    complicate spell check and word index and word search capability?

  • Is the agency sending a reporter that actually works in their office as opposed to subcontracting it to an outside reporter they hardly know?

  • Does the specific reporter who will be covering the job have deposition experience in Korea?

  • Are they bringing multiple laptops to the depositions for attorneys and interpreters to avoid realtime connection issues?

  • Will they cover the depositions charging only minimal travel expenses?

  • Will they cover the depositions without charging a per diem for travel
    days or weekends?

  • Can they recommend hotels, restaurants and local resources based on personal experience?

Our answers to all of the above are yes!
If the reporters you are considering cannot say the same,

You need to talk with us.